2. सांख्ययोग

(Read other chapters)
Verse 1 | Verse 2 | Verse 3 | Verse 4 | Verse 5 | Verse 6 | Verse 7 | Verse 8 | Verse 9 | Verse 10 | Verse 11 | Verse 12 | Verse 13 | Verse 14 | Verse 15 | Verse 16 | Verse 17 | Verse 18 | Verse 19 | Verse 20 | Verse 21 | Verse 22 | Verse 23 | Verse 24 | Verse 25 | Verse 26 | Verse 27 | Verse 28 | Verse 29 | Verse 30 | Verse 31 | Verse 32 | Verse 33 | Verse 34 | Verse 35 | Verse 36 | Verse 37 | Verse 38 | Verse 39 | Verse 40 | Verse 41 | Verse 42 | Verse 43 | Verse 44 | Verse 45 | Verse 46 | Verse 47 | Verse 48 | Verse 49 | Verse 50 | Verse 51 | Verse 52 | Verse 53 | Verse 54 | Verse 55 | Verse 56 | Verse 57 | Verse 58 | Verse 59 | Verse 60 | Verse 61 | Verse 62 | Verse 63 | Verse 64 | Verse 65 | Verse 66 | Verse 67 | Verse 68 | Verse 69 | Verse 70 | Verse 71 | Verse 72 |

Chapter 2. सांख्ययोग, Verse 36

Chapter 2, Verse 36

Verse text

अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः। निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्।।2.36।।


Verse transliteration

avāchya-vādānśh cha bahūn vadiṣhyanti tavāhitāḥ nindantastava sāmarthyaṁ tato duḥkhataraṁ nu kim


Verse words
  1. avāchya-vādān—using harsh words
  2. cha—and
  3. bahūn—many
  4. vadiṣhyanti—will say
  5. tava—your
  6. ahitāḥ—enemies
  7. nindantaḥ—defame
  8. tava—your
  9. sāmarthyam—might
  10. tataḥ—than that
  11. duḥkha-taram—more painful
  12. nu—indeed
  13. kim—what

Verse translations
Verse commentaries

General: Home | Google trends | Bhagavada Gita | UK Box office |
Travel: Places to visit | Travel Itineraries | Beaches | Mountains | Waterfalls | Walking trails UK | Hotels |
Literature: Philosophers | Books |
Food: Italian Food | Indian Food | Spanish Food | Cocktails |
History: Chinese history | Indian history |
Education: UK universities | US universities |